Join Our Newsletter
  • Visit Our Store
  • Come Write for J-List!
J-List Blog
Visit J-List - Your Favorite Online Shop and Friend in Japan
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan
No Result
View All Result
J-List Blog
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan
No Result
View All Result
J-List Blog
No Result
View All Result

Fuji-san or Fuji-yama?

Peter Payne by Peter Payne
15 years ago
in Your Friend in Japan

One impression of the Japanese language I got soon after arriving here was one of “duality,” and it seemed that most of the new concepts I was encountering had “two faces” to them. Often ideas we cover with one word in English are split into two in Japanese, like oneesan and imouto for “older sister” and “younger sister,” which takes some getting used to since we just say “sister” without considering relative ages. The Japanese have two words to express “cold,” samui (sa-moo-ee) meaning coldness in the air and tsumetai (tsuoo-meh-tai) for something that’s cold to the touch, and the idea of food being “good” (oishii) is completely separate from a product being of good quality (which is ii, pronounced like the letter “e”). The Japanese often import English words then split them into two versions for their own convenience: glass in a window is garasu, while a glass you drink from is gurasu, and you can be sure gaijin will get the wrong word every time. Another source of confusion comes from the fact that each kanji has two readings, a Chinese and a Japanese one. A good example of this is the kanji for “mountain,” which is san using the Chinese pronunciation or yama using the Japanese one, and for most every mountain these can be used interchangeably, e.g. either Akagi-san or Akagi-yama is acceptible when referring nearby Mt. Akagi. One exception is Mt. Fuji, which should always be pronounced “Fuji-san” in Japanese, as the name Fuji-yama has become hopelessly cliched after decades overuse by American soldiers and foreign tourists.

 

Mt. Fuji should always be Fuji-san, never Fuji-yama. And please don’t say “saki” either.

Tags: foodgaijinJapanese languagesisters

More Posts Like This

How Otaku Culture Went Mainstream Image
Your Friend in Japan

How Otaku Culture Went From Stigma to Global Phenomenon

by Peter Payne
2 months ago

If you're under 25, this might sound insane, but there was a time when anime and manga fans felt the...

When The Subtitles Substitute Name For Onii Chan
Your Friend in Japan

Onii-chan, No! When Translators Don’t Follow Japanese Naming Conventions

by Peter Payne
1 year ago

How do you feel when you're watching anime and a character uses an honorific like "Onii-chan," but the subtitles use...

Camera Angles In Anime

Yandere Meets Instant Noodles! Anime Marketing with Seiyuu Saori Hayami

1 year ago
The Best Anime Little Sisters Article

Who Are The Best Ecchi Anime Sisters? Blood-Related Edition!

2 years ago
Japanese Is Similar To Spanish Blog

Why Is Japanese So Similar to Spanish? Let’s Compare Both Languages!

2 years ago
Screenshot

Stepsister Romance! Should You Watch Gimai Seikatsu?

2 years ago
Next Post
Xgqigz W

My Japanese Students: "America is 'Free.'"

Trending Today

The J List Jav Actress Ranking 2025
Your Friend in Japan

JAV Actress Ranking: Who Are The Top Stars on J-List in 2025?

8 months ago
The 10 Best Anime Characters Who Have Sex
Your Friend in Japan

The 10 Best Anime Main Characters (Who Actually Have Sex)

1 year ago
The Top 10 Jav Actresses Article
Your Friend in Japan

The Top 10 JAV Actresses to Browse During J-List’s Sale!

10 months ago
2026 Jav Calendar Blog Image
Product Reports

The Top 2026 JAV Calendars for Fans of Culture

5 months ago
Yowayowa Sensei Main Trailer Ss 05
News

The New Yowayowa Sensei Trailer Brought the LEWD

1 month ago
Get the Newest Figures from J-List - Your Favorite Online Shop and Friend in Japan
The Angel Next Door Spoils Me Rotten Blog Image
Your Friend in Japan

A Tradwife Anime or Something Deeper? 5 Reasons To Watch ‘The Angel Next Door Spoils Me Rotten’ Season 2!

by Peter Payne
April 16, 2026

Do You Like Big Girls? Now Has an English Dub!

Ingoku Danchi — When Married Women Come for You!

Heroine? Saint? No, I’m an All-Works Maid and Unaware Isekai Girl

A Tradwife Anime or Something Deeper? 5 Reasons To Watch ‘The Angel Next Door Spoils Me Rotten’ Season 2!

Kanteishi (Kari) — The Comedy Isekai Busting Out All Over!

  • Facebook
  • Twitter
  • Discord
  • YouTube

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.

No Result
View All Result
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.

No Result
View All Result
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.