If you were to plan a picnic, you might pack a basket containing things like sandwiches, potato salad or maybe some pickles, but a Japanese person would almost certainly bring along onigiri, the delicious rice balls from Japan. Formed using the honorific o prefix that can be seen on many Japanese words and nigiri, meaning “to squeeze,” onigiri are a popular way to grab a quick snack in Japan. Although they can be as simple as a hunk of salted rice pressed into a shape, there’s usually a bit of fish, konbu seaweed or ume plum inside, and nori covering the outside. Onigiri are a major product category for convenience stores in Japan, and even before a new gaijin learns to start reading the language around him, he often memorizes the all-important onigiri color code at Seven Eleven — red for salmon, blue for “sea chicken” aka tuna mayonnaise, and so on. Onigiri are a staple of bento culture, and Japanese housewives get up extra early to press rice balls to include in lunches for their kids or husbands. Onigiri can be heated but are usually eaten cold, but there’s a subset called yaki-onigiri that’s basically a triangle of white rice that’s roasted over a flame while being painted with soy sauce — delicious. Along with popular bento items, we sell a lot of onigiri related products on the site — I thought today’s Hello Kitty Onigiri Maker is especially cool.
A language reflects the character of the people who use it, and vice-versa, and I’m sure that if I were to study German, I would see that the precision and attention to detail that Germans are famous for would be evident in their speech. One interesting area of Japanese grammar students learn early on is the verb ending masho, which corresponds to “let’s…” as in “let’s eat” (tabemasho), “let’s go” (ikimasho) or “let’s not smoke” (tobacco wo yamemasho). In situations where verbal or written warnings would be worded in a command form in English (do not smoke, do not ride on the escalator backwards), it’s common for Japanese to express the same message with this softer “let’s…” verb form, making statements like “let’s put our telephones into vibration mode” (maanaa modo ni shimasho) or “when a pregnant woman or elderly person gets on the train, let’s give our seat to them” (seki wo yuzurimasho). These statements subtly create a warm and fuzzy “let’s all cooperate” atmosphere that make people want to do their part for the good of everyone, an important pillar of Japanese society. Every year, the Japanese tax office sponsors commercials featuring famous TV personalities walking to their post office to mail their income tax forms — “Let’s fill out our tax forms accurately and honestly,” is the message. Language like this presents a challenge for translators — if translated literally, the message might not convey the same meaning to everyone.
The various forms of popular otaku culture in Japan and around the world continue to grow, making barriers like geographic location mean less and less, and the recent events surrounding the broadcast of the last episode of the popular anime School Days were a further example of this. School Days is an anime series based on a dating-sim game about a love triangle between Makoto, his girlfriend Kotonoha and their friend Sekai, which combines beautiful characters and a complex (and fairly violent) story. The day before the last episode was to air, a girl killed her father with an axe, and fearing that the act might have been inspired by the show somehow, the TV studios decided to replace the much-awaited last episode with soothing classical music and images of a boat somewhere in Europe, which fans immediately dubbed “Nice Boat!” spreading images all over YouTube. The boat is now a part of pop culture history, and because we love to make esoteric things for otaku, we’ve made a limited-edition T-shirt to commemorate this really excellent boat.