Join Our Newsletter
  • Visit Our Store
  • Come Write for J-List!
J-List Blog
Visit J-List - Your Favorite Online Shop and Friend in Japan
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan
No Result
View All Result
J-List Blog
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan
No Result
View All Result
J-List Blog
No Result
View All Result

On psychology and jealousy of gaijin living in Japan, thinking about Japanese grammar while in the bath, and using the Far Side in English class

Peter Payne by Peter Payne
18 years ago
in Your Friend in Japan

I’ve written before about the psychology of ex-pats living in Japan, such as the the Three Stages of Eye Aversion we foreigners seem to go through when encountering other gaijin on the train the first few times, or our distaste for foreigners who do something rude then take the polite silence of the Japanese around them as a sign that it’s okay to keep doing it. Then there’s that odd built-in resentment of other gaijin who have been here longer than us and/or who speak Japanese better than we can, which I learned about when I came here after studying the language at SDSU for four years. This confused the Americans, Canadians and Brits I hung out with, since most of them started studying after arriving here, and they weren’t sure how to categorize me. Foreigners living in Japan can be especially jealous of the annointed “gaijin talents” who get to to be on TV just because they can be funny and/or insightful while speaking Japanese. A good example is the Egyptian fortune-teller Fifi-san, who has gotten quite a following of fans with her appearances on variety shows lately. For a wedding present my father gave me the autobiography of Donald Keene, an American translator who came to Japan soon after World War II ended and got to hob-knob with all the great Japanese writers of the postwar period, from Yasunari Kawabata to Dazai Osamu to Yukio Mishima — lucky bastard. As a general rule, any given foreigner will tend to be mistrustful of the theories put forth by other gaijin (hence, whenever someone disagrees with me I can defend myself based on this principle).

When you go to an onsen (OWN-sen), a public hot springs bath, it’s important to have all the essentials with you, and in my car I keep a basket with all my bath-related stuff in it — toothbrush, razor, large rubber bands that let me keep the shower nozzle from shutting off every 10 seconds, and a notepad for writing down all the ideas for J-List posts that come to me while soaking. I recently bought new toothbrushes, changing my normal one from blue to purple, which prompted my son to comment on my “Mace Windufication,” after the Jedi Master in the Star Wars films who uses a purple lightsaber. When I started learning Japanese, I wondered how some of the linguistic concepts we use all the time in English would be represented. Japanese is based on kanji for its higher vocabulary functions in much the same way that English is based on Latin and Greek, and complex ideas like “capitalism” or “carbon dioxide” can be rendered in kanji quite logically (資本主義 and 二酸化炭素 in case you were curious). One useful character is bakeru (化ける, to change, to transform), which is read ka in its Chinese form, and this character corresponds to the concept of “-ification” or “-ization” (i.e., a change from one state to another). Some examples of words that make use of this character are kyouka (強化、KYO-ka, strong + change) meaning “strengthen”; oubeika (欧米化, oh-BEI-ka, Europe + America + change), essentially meaning “Westernization”; and the big problem in Japan these days, shoushika (少子化、sho-SHE-ka, few + child + change), or the declining number of children throughout the country. So when my son noted the change in my toothbrush color, the word he used was “Mace Windu-ka.” Can you guess how you’d say “otaku-ification” in Japanese?

Before I got into the business of writing about Japan to people all over the world I taught ESL, and I had rather a decent horde of teaching materials accumulated, from workbooks for teaching elementary school age kids to dozens of textbooks and also a game called “English Baseball” where students were asked questions in English and would make a “hit” if they were able to answer correctly. One pre-lesson activity I liked to do was bring my favorite Far Side comics into class and start a discussion around them. As you might imagine, the jokes I thought was hilarious — “Shocking the anthropological world, a second ‘Lucy’ is discovered in Olduvai Gorge” (it’s Lucy Van Pelt), or “Great moments in evolution” (a bunch of fish have just hit their baseball up onto land and must now evolve legs if they want their ball back) received puzzled looks from my students. Clearly, what Japanese (or Germans, or Koreans) find funny won’t necessarily be viewed the same way by Americans, and I suspect Japanese would be more amused by character-based humor that blends unexpected situations for that character. The one Far Side joke that always got a laugh with my Japanese students was “Cat Showers” (a cat in a shower with a giant tongue licking his body).

Tags: bathinggaijinhistoryJapanese languagekidsLearning JapaneseonsenotakusportsStar WarsTeaching English (ESL)

More Posts Like This

Sukiyaki Song Blog Post
Your Friend in Japan

Sukiyaki Sad Song: JAL Flight 123 and The Day Kyu Sakamoto Died

by Peter Payne
4 months ago

August in Japan is always a heavy month, and not just because of the heat and humidity. It’s the season...

Screenshot
Your Friend in Japan

Introducing Megumi Express, The Proxy Buying Service From J-List!

by Peter Payne
8 months ago

Last year, J-List began offering a custom order service, giving customers a way to request items from Japan that weren’t...

Happy World Otaku Day

Happy World Otaku Day! How Is J-List Celebrating?

12 months ago
When The Subtitles Substitute Name For Onii Chan

Onii-chan, No! When Translators Don’t Follow Japanese Naming Conventions

1 year ago
Japanese Is Similar To Spanish Blog

Why Is Japanese So Similar to Spanish? Let’s Compare Both Languages!

1 year ago
What Does Bitch Mean In Japanese

Bitch Means What in Japanese?? Nine Times Japan Changed the Meaning of Words

1 year ago
Next Post
1244182319 1b778c4983

My weekend trip to Akiba, times when Japanese do or don't apologize, and the history of the stapler in Japan

Trending Today

The J List Jav Actress Ranking 2025
Your Friend in Japan

JAV Actress Ranking: Who Are The Top Stars on J-List in 2025?

4 months ago
Banned Anime You Can't Watch Anymore Blog Post
Your Friend in Japan

Banned Anime!? Anime You Can’t Watch Anymore in the Age of Streaming

7 days ago
The Top 10 Jav Actresses Article
Your Friend in Japan

The Top 10 JAV Actresses to Browse During J-List’s Sale!

6 months ago
Summer 2025 Ecchi Anime Web Cover
Featured

Summer 2025 Ecchi Anime and The Streaming Services of Culture

5 months ago
The 10 Best Anime Characters Who Have Sex
Your Friend in Japan

The 10 Best Anime Main Characters (Who Actually Have Sex)

9 months ago
Get the Newest Figures from J-List - Your Favorite Online Shop and Friend in Japan
J List Anime Gift Guide 2025
Your Friend in Japan

ANIME GIFT GUIDE 2025: Looking For the Best Anime Gifts? Use J-List’s $40 Holiday Coupon!

by Peter Payne
December 4, 2025

ANIME GIFT GUIDE 2025: Looking For the Best Anime Gifts? Use J-List’s $40 Holiday Coupon!

Does It Count If You Lose Your Virginity to an Android? Yes, It Does

The Kasane Minazumi 1/7 Figure Embodies Confident Shyness

Frieren: Beyond Journey’s End Season 2 Continues the Adventure

Sawaranaide Kotesashi-kun, Episode 9 — Knead Knotty Muscles in the Dark!

  • Facebook
  • Twitter
  • Discord
  • YouTube

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.

No Result
View All Result
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.

No Result
View All Result
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.