Join Our Newsletter
  • Visit Our Store
  • Come Write for J-List!
J-List Blog
Visit J-List - Your Favorite Online Shop and Friend in Japan
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan
No Result
View All Result
J-List Blog
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan
No Result
View All Result
J-List Blog
No Result
View All Result

Learning about the brain through Madagascar, how names work in kanji in Japan, and a bizarre murder in Tokyo

Peter Payne by Peter Payne
18 years ago
in Your Friend in Japan

We have a rule at our house: in order to help our kids become bilingual, we only watch DVDs from the U.S., and never bother with Japanese versions of American films released here. Right now my kids are in love with the movie Madagascar, laughing at the antics of Alex the Lion, Marty the Zebra, Melman the Giraffe and Gloria the Hippopotamus at least three times per day, as children are wont to do. My kids learned English in a very “natural” way, spending summers in the U.S., interacting with me and watching movies in English — quite different from the memorizing of grammar and vocabulary that Japanese students must do. I’ve noticed that the two languages sometimes aren’t as “cross-mapped” in my kids’ brains as in my own, and it’s quite common for them to know a word in English but have no idea what it is in Japanese, or vice-versa. I sometimes hold “who can translate this word the fastest” competitions when we’re going somewhere in the car (trying to beat one’s sibling at something is a great natural motivator), and it’s interesting to see how difficult the act of moving a word or phrase from one language to the other is for them, even though they’re perfectly functional in both languages. Recently I saw a news article that said that bilinguals who use two languages on a daily basis have a lower chance of getting dementia in old age due to increased blood flow through the brain. Hopefully we’re doing some long-range good for our kids as we raise them to be a part of both countries.

Any loss of life is a tragedy, and the murder of a human being is especially bad. The number of homicides each year in Japan is low — around 0.9 per 100,000 compared with 7.4 in the U.S. — and out here in semi-rural Gunma murders are so rare they’re talked about for weeks when one occurs. Despite the comparative rarity of homicides here, somehow it seems that the number of uniquely tragic or bizarre killings in Japan is much higher, at least subjectively. Currently Japan has been galvanized by the story of Kaori Mihashi, a 32-year-old Tokyo woman who murdered her allegedly abusive husband by hitting him with a wine bottle while he slept. The body was too heavy for her to lift, so she had the bright idea of taking a saw and carving him up into sections, depositing his torso, legs and head in different parts of the city (they’re still looking for his arms, poor guy). She tried to throw suspicion off of herself by filing a missing person’s report and replying to emails from her husband’s mobile phone as if he were still alive, but the authorities found holes in her story and eventually uncovered the truth.

It’s interesting to observe how kanji functions in society on a daily basis here. In written Japanese, kanji characters are used to write the major nouns, verbs, adjectives and adverbs in a sentence, with hiragana characters added for grammatical elements like the markers for subject and object, past tense, and so on. Names are also generally written using kanji characters, and just as there are alternate spellings for many names in English, there are many choices for writing a name like “Takeshi” (健志、武志、武史、丈志、丈史, たけし, well, you get the idea). When you learn someone’s name, it’s important to learn how to write it properly, and it’s the height of rudeness to write someone’s name with the wrong characters, especially in a business setting. (J-List’s Yasu once changed suppliers because they wrote his name wrong on an invoice.) Part of becoming functionally literate with kanji characters involves learning to describe the kanji for a person or place name to someone over the phone, referring to other words that are written with that character, describing the radical (the part of a kanji used to organize it in a dictionary), and so on. The part of our city J-List is located it in is called Hashie-cho (波志江町, Hashie Town), a rather rare place name, and I’ve had to describe how to write this address so often I’ve got it down pat. “The ‘ha’ is ‘nami’ (波, wave), ‘shi’ is ‘kokorozasu’ (志す, meaning to aim for a goal or take on a challenge), and the ‘e’ (eh) is the first character from ‘Edo’ (江戸, the old name of Tokyo).”

Tags: crimeeducationJapanese languagekidsLearning Japanese

More Posts Like This

When The Subtitles Substitute Name For Onii Chan
Your Friend in Japan

Onii-chan, No! When Translators Don’t Follow Japanese Naming Conventions

by Peter Payne
6 months ago

How do you feel when you're watching anime and a character uses an honorific like "Onii-chan," but the subtitles use...

Japanese Is Similar To Spanish Blog
Your Friend in Japan

Why Is Japanese So Similar to Spanish? Let’s Compare Both Languages!

by Peter Payne
8 months ago

Everyone knows that Japanese is a hard language to learn, right? But I found it surprisingly easy, partly because it...

What Does Bitch Mean In Japanese

Bitch Means What in Japanese?? Nine Times Japan Changed the Meaning of Words

10 months ago
Black Jack Saves Kyoani Arsonist

Why Save Him? The Doctor Who Saved Kyoani Arsonist Shinji Aoba

1 year ago
A Look At The Kyoto Animation Arson Trial

Kyoto Animation Arson Trial Begins! What’s in Store for Shinji Aoba?

2 years ago
Watashi No Shiawase No Kekkon

‘My Happy Marriage’ is a Serotonin Boost For Your Brain

2 years ago
Next Post
J-List Default Featured Image

Going to ge a haircut and learning about Japanese culture instead, when Japanese people must become bold, and using songs to master Japanese

Trending Today

Please Put Them On Takamine San PV2 5
News

The Power of No Panties, Please Put Them On, Takamine-san

3 months ago
Spring 2025 Ecchi Anime Web Cover
News

Spring 2025 Ecchi Anime and Where to Watch Them

2 months ago
Haite Kudasai, Takamine San Episode 4 Featured Image
Featured

Haite Kudasai, Takamine-san, Episode 4 — Choose Your Own Adventurous Lingerie!

1 day ago
Summer Pockets Blog Post
Your Friend in Japan

Summer Pockets: Rewinding to a Simpler Era of Visual Novel Anime

6 days ago
Shock! Manga Artists Who Also Created Hentai
Your Friend in Japan

Shock! 15 Famous Manga Artists Who Also Made Hentai

1 year ago
Get the Newest Figures from J-List - Your Favorite Online Shop and Friend in Japan
Happy News! J List's Fiscal Year End Sale Gives You The Best Anime Deals
Your Friend in Japan

Don’t Miss the Best Anime Deals in J-List’s Fiscal Year-End Clearance!

by Peter Payne
May 19, 2025

Makina-san a Love Bot?!, Episode 7 — I Swear It’s Eye Candy

Makina-san a Love Bot?!, Episode 1 — Gyaru Sex Robots?!

Makina-San a Love Bot?!, Episode 2 — Hands Off My Virginity

Makina-san a Love Bot?!, Episode 3 — It’s a Shower Episode?!

The Makina-san a Love Bot?! English Dub Premieres April 30

  • Facebook
  • Twitter
  • Discord
  • YouTube

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.

No Result
View All Result
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.

No Result
View All Result
  • Featured
  • News
  • Gallery
  • Product Reports
  • Your Friend in Japan

© J-LIST. All trademarks, characters and images are property of their respective owners.